2010. 5. 1. 07:57
[그냥/괜히]
3월 말이었던 것 같은데, 집에서 쓰던 델의 20인치 모니터가 갑자기 급격하게 맘에 안 들기 시작하면서, 좀 더 큰 새 모니터를 사야겠다는 생각을 하고 며칠 후에 하나 샀다. 900불짜리 애플 LED 시네마 디스플레이에 눈독을 들이다가, 그거 살 돈이면 텔레캐스터나 전자드럼셋도 살 수 있겠다는 생각에 아무래도 아닌 것 같아 포기하고, 그래도 LED를 써 보고 싶어서 LG에서 나온 LED 백라잇 모니터를 주문했다. 정가 $400 정도 하는 물건이었는데 refurbished 전문 쇼핑몰-_-에서 $230에 주문.
디자인도 색감도 화질도, 해상도 1600*900짜리 델 모니터와는 비교도 안 되게 좋아서 새삼스럽게 애국심-_-이 피어오르던 중, 몇 분 안 가서 화면이 깜박이기 시작했다. 리퍼 물건도 보통은 괜찮은데 (작년에 산 쿼드코어 데스크탑도 여기서 샀지만 문제 없이 잘 쓰고 있음) 잘못 걸렸다 싶어서 구입한 곳에 교환 요청을 하려다가, 엘지전자 홈페이지에 클레임 접수가 있길래 한번 넣어 봤다.
아마 주말이라서 며칠 걸렸던 것 같은데, 의외로 교체해 주겠다고 fedex 레이블과 함께 교체 안내 메일이 왔고, 난 옳거니 하고 바로 보냈는데, 그러고 나서 어쩐지 바빠서 신경 못 쓰고 있다가 오늘 생각이 나서 진행상황을 체크해 봤다. status: WRCV라는, received와 관계있을 것 같은 약자를 물어보러 옆에 있는 live chat support 링크에 연결.
Nelson: Hello Mo Kim. Welcome to LG Electronics! How may I provide you with excellent service today?
Mo Kim: hi, i sent this monitor for warranty claim
Mo Kim: and haven't got the replacement for over a week
Nelson: Ok.
Nelson: What is the case number?
Mo Kim: RMA# is SW00******
Mo Kim: and the status is "WRCV". what does that mean?
Nelson: Do you have the case number?
Mo Kim: where can i find the case number? (그런거 받은적 없단 말이다)
Nelson: No problem what phone number you used to set this up?
Mo Kim: 9*********
Nelson: OK hold on.
Mo Kim: i shipped it on Apr 14 by the way. didn't know it's been that long. (지금 찾아봄)
Nelson: Ok.
Nelson: I understand.
(5분 경과)
Mo Kim: you found the case?
Nelson: I'm checking into this now.
Nelson: I'll be with you right back.
Mo Kim: ok.
Nelson: Ok.
(10분 더 경과)
Mo Kim: did you find something
Nelson: I'm currently contacting swap department.
Nelson: Hold on.
Mo Kim: ok
Nelson: Ok.
(5분 후)
Nelson: Ok, the unit is already in our warehouse, that is what WRCV means actually, our technicians are currently working on it, it should take a couple of days and you can contact us for a tracking number for your replacement monitor.
Mo Kim: ha, so does it usually take this long?
Mo Kim: when can i expect to get it?
Nelson: Not at all, looks like there was a delay in the deliver.
Nelson: Like 3 to 5 business days.
Mo Kim: in the deliver, i don't believe that. can you open this link?
Nelson: I really apologize this delay on this process.
Mo Kim: http://www.fedex.com/Tracking?language=english&cntry_code=us&tracknumbers=84801391058****
Mo Kim: they got it on april 21. (오늘은 4월 30일)
Nelson: Not the delay from them but from the warehouse to the technicians.
Mo Kim: so when will they ship it to me?
Nelson: 3 to 5 business days.
Mo Kim: what do you mean, are they shipping in 3 to 5 business days?
Mo Kim: or it will be delivered to me in 3 to 5 business days?
Nelson: You should have it in that time frame.
Mo Kim: ok. i see. thanks for clarifying that.
Nelson: You're welcome.
Mo Kim: however i would feel really better if i can get it by expedited shipping.
Nelson: I understand.
Nelson: It has been a pleasure to assist you today. Should you have any further questions or concerns, please do not hesitate to contact us again. Thank you for choosing LG Electronics. We appreciate your business. Have a great day!
Notice: Nelson has exited the chat session.
어ㅈ버ㅂㅇㄴ버ㅡㅇㄴㅊ므ㅏ
...갑자기 이게 생각이 났다.
교주님의 명언시리즈 (8) 인간의도리
'' ## (From:yaribi) '용주님은 선비의 도를 배우셔야만 합니다.'##
'' ## (From:yaribi) '언제까지나 그렇게 우매한 야인으로 지낼 수는 없지 않습니까.'##
"" ## 전송 메시지 : "전 우매한 야인이 좋습니다만."
' ## (From:yaribi) '하지만 인간은 사회적 동물, 사회의 규범을 지키면서 사셔야 합니
' 다'#
"" ## 전송 메시지 : "안지키면 어쩔건데요?"
'' ## (From:yaribi) '용주바보똥깨'##
"" ## 전송 메시지 : ".."
## yaribi님은 현재 HiTEL을 사용하고 있지 않습니다.
쪽지로 보내시겠습니까? (Y/n)